Nemluvíme stejným jazykem aneb svatba s cizincem

Přibývá dvojic, které nejsou stejné národnosti, přesto spolu chtějí uzavřít sňatek. Jaké potřebují doklady a jak obřad vůbec probíhá?

Doklady

  • Cizinec, který chce uzavřít manželství v Česku, je povinen předložit:
  • Rodný list (úplný výpis z matriky, nikoli potvrzení o narození).
  • Doklad o státním občanství (lze prokázat cestovním dokladem).
  • Potvrzení o osobním stavu a pobytu (údaje 2,3 a 4 mohou být v jednom dokladu).
  • Úmrtní list zemřelého manžela (jde-li o ovdovělého cizince).
  • Pravomocný rozsudek o rozvodu manželství, je-li cizinec rozvedený.
  • Doklad o právní způsobilosti k uzavření manželství podle právního řádu domovského státu, který nesmí být starší 6 měsíců. Musí obsahovat sdělení, že podle zákonů státu je snoubenec způsobilý uzavřít manželství, nebo potvrzení, že neexistují překážky k uzavření sňatku.
  • Potvrzení o oprávněnosti pobytu na území ČR, vydané policií České republiky, odd. cizinecké policie, které není starší 7 pracovních dní ke dni sňatku.
  • Cestovní pas, kterým je možné prokázat totožnost.

Čas hraje roli

Vzhledem k časovým omezením některých dokladů si dvojice musí termín svatby dobře naplánovat. Listiny vydané soudy a místními úřady cizího státu, které platí v místě, kde byly vydány, za veřejné listiny, musí být opatřeny příslušnými ověřeními (Apostille, legalizace, superlegalizace českým zastupitelským úřadem v cizině, případně kantonální ověření). Tato ověření se řídí mezistátními smlouvami o právní pomoci mezi Českou republikou a příslušným státem.

V každém státě platí jiné podmínky, proto cizinci podají informace jeho místní příslušné úřady či akreditované české zastupitelské úřady. V Česku upřesní ověření kterýkoliv matriční úřad. Veškeré doklady, nutné k uzavření manželství v České republice, musí být na matričním úřadu, v jehož správním obvodu bude sňatek uzavřen, nejméně 30 dnů předem, potvrzení o oprávněnosti pobytu na území ČR nejpozději poslední úřední den před sňatkem.

Nezapomeňte na tlumočníka

Cizozemské listiny potřebné k uzavření manželství a k zápisu do matriky se předkládají přeložené českým soudním tlumočníkem do českého jazyka (www.justice.cz). Pokud ženich nebo nevěsta, případně oba neznají úřední jazyk platný v zemi sňatku, je nutná přítomnost tlumočníka i při samotném aktu uzavření manželství a při jednáních před českým úřadem.

Je zajímavé, že přibývá dvojic, které si pro uzavření sňatku vyberou Prahu či jiné místo v České republice, ač jsou jiné národnosti. Na svatební víkend k nám přijíždějí často občané z Izraele. V případě, že mají všechny potřebné doklady a objednaný termín svatby, není problém takové páry oddat.

21.10.2009 4:01| autor: Regina Rothová

Čtěte dále

Chcete získávat nejnovější informace ze světa těhotenství a mateřství?

Přihlaste se k odběru našeho newsletteru nebo nás sledujte na facebooku:

Chyba: Email není ve správném formátu.
OK: Váš email byl úspěšně zaregistrován.

Tento web používá k poskytování služeb, personalizaci reklam a analýze návštěvnosti soubory cookie. Používáním tohoto webu s tím souhlasíte. Více informací

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close

TOPlist